قصص بالانجليزي للكبار مترجمة + pdf

اذا كنت تبحث عن قصص بالانجليزي للكبار مترجمة لتعلم اللغة الانجليزية فلا تقلق أنت في المكان المناسب، سوف نشاركك قصة بالانجلزي مترجمة مناسبة للكبار وبمستوى لغة متوسط.

وفي نهاية المقال نتيح لك تحميل قصص انجليزية قصيرة مترجمة للكبار pdf من اعداد منصة ستوريلينجو ومع رابط مباشر للتحميل.

ملاحظة هامة: في حال اذا كانت هذه القصة متعسرة الفهم عليك فلا تقلق يمكنك الانتقال إلى قراءة 6 قصص بالانجليزي للمبتدئين.
أما اذا وجدتها مناسبة فيمكنك قراءة المزيد من قصص انجليزية للمتوسطين مترجمة. وتستطيع الانتقال للمستوى المتقدم وقراءة قصص انجليزية قصيرة مترجمة للمستوى المتقدم

إذا كنت ترغب في تحسين لغتك الانجليزية والاستمتاع بالقراءة في نفس الوقت، فإن قراءة قصص بالانجليزي للكبار مترجمة هي خيار مثالي لك.

فهذه القصص تساعدك على تعلم كلمات جديدة وقواعد جديدة وأساليب كتابة مختلفة، كما تزودك بثقافة عامة وعبر حياتية.

دعنا نشاركك قصة بالانجلزي مع ترجمتها العربية وشرح لأهم المفردات والعبارات فيها. نأمل أن تستفيد من هذه القصص وأن تستمتع بها.

1- ليلى وماركو

قصص بالانجليزي للكبار

Layla was a young girl who loved traveling and learning about different cultures. One day, she decided to visit Rome in Italy, where she was amazed by its history and beauty.

كانت ليلى فتاة شابة تحب السفر والتعرف على ثقافات مختلفة. في أحد الأيام ، قررت أن تزور مدينة روما في إيطاليا ، حيث تعجبت من تاريخها وجمالها.

On her first day in Rome, Layla left the hotel and started walking around the streets. She saw the Colosseum, the Vatican and the Trevi Fountain. She was very happy to see these famous landmarks.

في أول يوم لها في روما ، خرجت ليلى من الفندق وبدأت في التجول في الشوارع. رأت الكولوسيوم والفاتيكان ونافورة التريفي. كانت سعيدة جدًا بمشاهدة هذه المعالم الشهيرة.

Then, she decided to eat something in one of the nearby restaurants. She entered a small restaurant that looked delicious and friendly. She sat at a table and waited for the waiter.

بعد ذلك ، قررت أن تأكل شيئًا في أحد المطاعم القريبة. دخلت مطعمًا صغيرًا يبدو لذيذًا وودودًا. جلست على طاولة وانتظرت النادل.

The waiter came and asked her: “Hello, what would you like to order?” in English.

جاء النادل وسألها: “مرحبًا ، ماذا تود أن تطلب؟” بالإنجليزية.

Layla answered: “Hello, I would like to order a pizza, a salad and an orange juice, please.” in English too.

أجابت ليلى: “مرحبًا ، أود أن أطلب بيتزا وسلطة وعصير برتقال ، من فضلك.” بالإنجليزية أيضًا.

The waiter said: “Okay, I’ll bring your order soon. Do you need anything else?”

قال النادل: “حسنًا ، سأحضر طلبك في وقت قصير. هل تحتاج إلى شيء آخر؟”

Layla said: “No, thank you. That’s all.” and smiled.

قالت ليلى: “لا ، شكرًا لك. هذا كل شيء.” وابتسمت.

After ten minutes, the waiter came back with her order and put it on the table. He said: “Here is your pizza, your salad and your orange juice. Enjoy your meal.”

بعد عشر دقائق ، عاد النادل بطلبها ووضعه على الطاولة. قال: “هذه هي بيتزتك وسلطتك وعصير برتقالك. استمتع بوجبتك.”

Layla said: “Thank you very much. Everything looks delicious.” and started eating her food.

قالت ليلى: “شكرًا جزيلًا. يبدو كل شيء لذيذًا.” وبدأت في تناول طعامها.

While she was eating her food, she heard a voice saying: “Hello, can I sit with you?” She looked up and saw a handsome young man standing next to her.

أثناء تناولها لطعامها ، سمعت صوتًا يقول: “مرحبًا ، هل يمكنني الجلوس معك؟” نظرت إلى أعلى ورأت شابًا وسيمًا يقف بجانبها.

Layla was surprised by this unexpected request. She said: “Hello, who are you?” cautiously.

اندهشت ليلى من هذا الطلب غير المتوقع. قالت: “مرحبًا ، من أنت؟” بحذر.

The young man said: “My name is Marco, and I’m from Rome. I saw you and I wanted to talk to you.” and smiled.

قال الشاب: “اسمي ماركو ، وأنا من روما. رأيتك وأحببت أن أتحدث معك.” وابتسم.

Layla felt confused and curious at the same time. She said: “Well, you can sit with me if you want to.” and pointed to an empty chair.

شعرت ليلى بالحيرة والفضول في نفس الوقت. قالت: “حسنًا ، يمكنك الجلوس معي إذا كنت ترغب في ذلك.” وأشارت إلى كرسي فارغ.

Marco thanked her and sat on the chair opposite to her. He said: “Thank you for accepting my invitation. What country are you from?”

شكر ماركو لها وجلس على الكرسي المقابل لها. قال: “شكرًا لك على قبول دعوتي. من أي بلد أنت؟”

Layla said: “I’m from Egypt. My name is Layla, and I’m here in Rome as a tourist.”

قالت ليلى: “أنا من مصر. اسمي ليلى ، وأنا هنا في روما كسائحة.”

Marco said: “Egypt? That’s a wonderful country! Are you enjoying your stay in Rome?”

قال ماركو: “مصر؟ هذه دولة رائعة! هل تستمتع بإقامتك في روما؟”

Layla said: “Yes, it’s a very beautiful place! I love the history, the art and the food here.”

قالت ليلى: “نعم ، إنه مكان جميل جدًا! أحب التاريخ والفن والطعام هنا.”

Marco said: “I’m glad to hear that. Would you like me to show you more of the city?”

قال ماركو: “أنا سعيد بسماعي ذلك. هل تود أن أظهر لك المزيد من المدينة؟”

2- الفصل الثاني من قصص بالانجليزي للكبار

Layla thought for a while and then said: “Well, why not? You seem to be a nice and polite person. But you have to promise me to be respectful and safe.”

فكرت ليلى قليلًا ثم قالت: “حسنًا ، لمَ لا؟ أنت تبدو شخصًا لطيفًا ومهذبًا. ولكن عليك أن تعدني بأن تكون محترمًا وآمنًا.”

Marco said: “Of course, I promise you that. I’m not here to bother you or hurt you. I’m here to help you explore Rome and have a good time.”

قال ماركو: “بالطبع ، أعدك بذلك. أنا لست هنا لإزعاجك أو إيذائك. أنا هنا لمساعدتك في استكشاف روما والتمتع بوقتك.”

Layla said: “Okay, then let’s go. Where do you want to take me first?”

قالت ليلى: “حسنًا ، إذًا دعنا نذهب. أين تريد أن تأخذني أولًا؟”

Marco said: “Have you ever seen the Pantheon? It’s a very beautiful ancient temple. It’s located five minutes walk from here.”

قال ماركو: “هل سبق لك أن رأيت البانثيون؟ إنه معبد قديم جميل جدًا. يقع على بعد خمس دقائق سيرًا على الأقدام من هنا.”

Layla said: “No, I haven’t seen it before. I would like to see it. Let’s go.”

قالت ليلى: “لا ، لم أره من قبل. أود أن أراه. هيا بنا.”

And with that, Marco and Layla paid their bill and left the restaurant. They walked together towards the Pantheon, talking about their lives and dreams.

وبهذا ، قام ماركو وليلى بدفع فاتورتهما وخرجا من المطعم. سارا معًا في اتجاه البانثيون ، وهما يتحدثان عن حياتهما وأحلامهما.

They arrived at the Pantheon and entered it. Layla was amazed by the beauty of the temple and the magnificence of its design. She said: “It’s amazing! How did they build it this way?”

وصلا إلى البانثيون ودخلا إليه. كانت ليلى منبهرة بجمال المعبد وروعة تصميمه. قالت: “إنه رائع! كيف بنوه بهذه الطريقة؟”

Marco said: “It’s an ancient Roman masterpiece. It was built in the first century AD, and it has a huge dome with an opening in the middle. This allows natural light to enter the temple.”

قال ماركو: “إنه عمل فني روماني قديم. تم بناؤه في القرن الأول الميلادي ، وهو يحتوي على قبة ضخمة مع فتحة في المنتصف. يسمح هذا بدخول الضوء الطبيعي إلى المعبد.”

Layla said: “It’s incredible! Thank you for showing it to me.”

قالت ليلى: “إنه شيء لا يصدق! شكرًا لك على إظهاره لي.”

Marco said: “You’re welcome, I’m glad you like it. Do you want to see something else?”

قال ماركو: “عفوًا ، أنا سعيد أن تحبه. هل ترغب في رؤية شيء آخر؟”

Layla said: “Yes, of course. What do you suggest?”

قالت ليلى: “نعم ، بالطبع. ماذا تقترح؟”

Marco said: “How about visiting Piazza Navona? It’s a lively and beautiful market, where you can buy handicrafts, arts and souvenirs.”

قال ماركو: “ما رأيك في زيارة ساحة نافونا؟ إنه سوق حيوي وجميل ، حيث يمكنك شراء الحرف اليدوية والفنون والتذكارات.”

Layla said: “Okay, let’s go there. I love shopping and interacting with the local people.”

قالت ليلى: “حسنًا ، دعنا نذهب إلى هناك. أحب التسوق والتفاعل مع الناس المحليين.”

Marco said: “Great, me too. Piazza Navona is ten minutes walk from here. Do you mind walking?”

قال ماركو: “رائع ، أنا أيضًا. ساحة نافونا على بعد عشر دقائق سيرًا على الأقدام من هنا. هل تمانع في المشي؟”

Layla said: “No, I don’t mind. I like walking in Rome. It’s a good way to enjoy the scenery and the atmosphere.”

قالت ليلى: “لا ، أنا لا أمانع. أحب المشي في روما. إنها طريقة جيدة للاستمتاع بالمناظر الطبيعية والأجواء.”

Marco said: “I agree with you. Rome is a charming and romantic city. Do you feel that?”

قال ماركو: “أنا متفق معك. روما هي مدينة ساحرة ورومانسية. هل تشعر بذلك؟”

Layla said: “Yes, I feel that. Rome makes me feel happy and loved.”

قالت ليلى: “نعم ، أشعر بذلك. روما تجعلني أشعر بالسعادة والحب.”

Marco said: “I’m happy that you feel that way. You deserve happiness and love. You are a wonderful and beautiful girl.”

قال ماركو: “أنا سعيد أن تشعري بذلك. أنت تستحقين السعادة والحب. أنت فتاة رائعة وجميلة.”

Layla said: “Thank you for your kind words. You are a wonderful and handsome person.”

قالت ليلى: “شكرًا لك على كلامك اللطيف. أنت شخص رائع ووسيم.”

Marco said: “Thank you too. Can I ask you something?”

قال ماركو: “شكرًا لك أنت أيضًا. هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟”

Layla said: “Of course, ask whatever you want.”

قالت ليلى: “بالطبع ، اسأل ما تريد.”

Marco said: “Would you like to be my girlfriend?”

قال ماركو: “هل تودين أن تصبحي صديقتي؟”

طالع ايضا: اقرأ كذلك: قصة خيالية قصيرة بالانجليزي مع الترجمة (3 قصص لكل المستويات)

3- الفصل الثالث من ليلى وماركو

Layla said: “No, I’m a Muslim and I don’t want to overstep. I’m sorry but I’m not interested in a romantic relationship with you.”

قالت ليلى: “لا ، أنا مسلمة ولا أود أن أتمادى. أنا آسفة ولكن أنا لست مهتمة بعلاقة عاطفية معك.”

Marco said: “Oh, I understand. I’m sorry if I bothered you or hurt you. I didn’t know about your religion.”

قال ماركو: “أوه ، أنا أفهم. أنا آسف إذا كنت قد أزعجتك أو جرحتك. لم أكن أعرف عن دينك.”

Layla said: “It’s okay, no need to apologize. I’m grateful to you for being a good friend and a great tour guide. But I can’t give you more than that.”

قالت ليلى: “لا عليك ، لا داعي للاعتذار. أنا ممتنة لك على كونك صديقًا جيدًا ومرشدًا سياحيًا رائعًا. لكني لا أستطيع أن أقدم لك المزيد من ذلك.”

Marco said: “Okay, I respect your decision and your faith. Would you like us to stay friends?”

قال ماركو: “حسنًا ، أحترم قرارك وإيمانك. هل تودين أن نبقى أصدقاء؟”

Layla said: “Yes, of course. I would like that very much. You are a good person and I wish you all the best.”

قالت ليلى: “نعم ، بالطبع. أود ذلك جدًا. أنت شخص طيب وأتمنى لك كل الخير.”

Marco said: “Thank you, and so are you. Would you like us to continue our tour?”

قال ماركو: “شكرًا لك ، وأنتِ كذلك. هل تودين أن نستمر في جولتنا؟”

Layla said: “Well, why not? Let’s enjoy the rest of the day as friends.”

قالت ليلى: “حسنًا ، لمَ لا؟ دعونا نستمتع ببقية اليوم كأصدقاء.”

ترجمة أهم الكلمات والعبارات بالقصة

bothered
أزعج
faith
إيمان
tour guide
دليل سياحي
overstep
يتجاوز الحدود
hurt
أذى
girlfriend
صديقة (في علاقة حب)
local people
السكان المحليين
Muslim
مسلمة
charming and romantic city
مدينة ساحرة ورومانسية
orange juice
عصير برتقال
visit Rome
زيارة روما
scenery
المناظر الطبيعية
Trevi Fountain
نافورة تريفي
restaurants
مطاعم
first century AD
القرن الأول الميلادي
ancient temple
معبد قديم
young girl
فتاة صغيرة
respectful and safe
محترمة وآمنة
natural light
ضوء طبيعي
the Vatican
الفاتيكان
history and beauty
التاريخ والجمال
handicrafts
الحرف اليدوية
atmosphere
الجو
learning about different cultures
تتعلم عن ثقافات مختلفة
loved traveling
تحب السفر
souvenirs
التذكارات
opening – فتحة
tourist
سائحة
order
طلب
pizza
بيتزا
walking
المشي
invitation
دعوة
arts
الفنون

The Forgotten Cafe
الكافيه المنسي

John, a middle-aged man, had a routine life: wake up, go to work, and return home to an empty apartment.

كان لجون، الرجل في منتصف العمر، حياة روتينية: الاستيقاظ، الذهاب للعمل، والعودة إلى شقة فارغة.

One evening, he stumbled upon an old map while cleaning his attic. It marked a café he had never heard of, in a street that seemed familiar.

في أحد المساءات، وجد خريطة قديمة أثناء تنظيف عليته. وضعت علامة على كافيه لم يسمع عنه من قبل، في شارع بدا مألوفًا.

Curiosity piqued, John decided to visit the café the next weekend.

منبهرًا بالفضول، قرر جون زيارة الكافيه في نهاية الأسبوع التالية.

After wandering for hours, he finally found it, hidden between two modern buildings. The café seemed like a remnant from another era.

بعد التجول لساعات، وجده أخيرًا، مخفيًا بين مبنيين حديثين. بدا الكافيه كبقايا من عصر آخر.

Inside, he was greeted by Emily, an older woman who seemed surprised to see a customer.

داخل الكافيه، رحبت به إميلي، امرأة في سن متقدمة بدت متفاجئة لرؤية زبون.

She offered him coffee and pastries, and they began to chat.

عرضت عليه القهوة والمعجنات، وبدأوا في الدردشة.

It turned out that Emily was the owner, and the café had been in her family for generations.

تبين أن إميلي كانت المالكة، وكان الكافيه في عائلتها لعدة أجيال.

However, business had declined, and she was contemplating closing down.

ومع ذلك، كانت الأعمال في ت decline، وكانت تفكر في إغلاق المكان.

John felt a connection to the café and decided to help. He was good at marketing and proposed some changes.

شعر جون بصلة مع الكافيه وقرر مساعدتها. كان جيدًا في التسويق واقترح بعض التغييرات.

Over weeks, the café transformed. John’s modern touch mixed well with its traditional essence.

على مدى الأسابيع، تحول الكافيه. مزج لمسة جون الحديثة جيدًا مع جوهره التقليدي.

People began to flock in, intrigued by its charm and the story behind it.

بدأ الناس في القدوم، مفتونين بسحره والقصة وراءه.

Emily and John developed a strong friendship but kept their personal lives separate.

تطورت علاقة صداقة قوية بين إميلي وجون لكنهما حافظا على حياتهما الشخصية منفصلة.

As time passed, the café thrived, and so did their friendship. One day, Emily passed away.

مع مرور الوقت، ازدهر الكافيه، وكذلك صداقتهما. في أحد الأيام، توفيت إميلي.

John took over the café, continuing to run it in the spirit that Emily had instilled.

تولى جون الكافيه، مستمرًا في إدارته بالروح التي غرستها إميلي.

The café was no longer forgotten; it became a meeting point for both old souls and new friends.

لم يعد الكافيه منسيًا، بل أصبح نقطة لقاء للأرواح القديمة والأصدقاء الجدد.

While the café had no particular moral or lesson to offer, it became a slice of life where destinies intersected, and memories were made.

وبينما لم يكن للمقهى أي أخلاقية أو درس معين ليقدمه، فقد أصبح شريحة من الحياة حيث تتقاطع الأقدار، وتصنع الذكريات.

The Mysterious Painting
اللوحة الغامضة

In a small art gallery in Paris, a new painting was unveiled.

في معرض فني صغير في باريس، تم الكشف عن لوحة فنية جديدة.

It was a landscape, stunningly beautiful but not signed by any artist.

كانت لوحة لمنظر طبيعي، رائعة الجمال لكنها لم تكن موقعة من قبل أي فنان.

News of the mysterious painting spread quickly, and soon the gallery was flooded with visitors.

انتشرت أخبار اللوحة الغامضة بسرعة، وسرعان ما امتلأ المعرض بالزوار.

Among the crowd was Anna, a local art student. She was drawn to the painting as if it spoke to her.

بين الحشد كانت آنا، طالبة فنون محلية. شدتها اللوحة كما لو كانت تتحدث إليها.

She noticed something peculiar: when viewed from a certain angle, the painting seemed to reveal a hidden message.

لاحظت شيئًا غريبًا: عندما تُنظر إليها من زاوية معينة، بدت اللوحة كأنها تكشف عن رسالة مخفية.

Intrigued, Anna decided to investigate. She researched the painting’s origins, spoke to art historians, but found no answers.

متحمسة، قررت آنا أن تبحث. درست أصول اللوحة، تحدثت مع مؤرخي الفن، لكنها لم تجد أي إجابات.

One evening, as she was about to leave the gallery, she was approached by an elderly man.

في أحد المساءات، بينما كانت على وشك مغادرة المعرض، اقترب منها رجل مسن.

He introduced himself as the artist.

قدم نفسه كالفنان الذي رسم اللوحة.

Amused by her dedication, he revealed that the hidden message was meant to be a playful challenge, a riddle for the curious.

مسليًا بإلتزامها، كشف أن الرسالة المخفية كانت معدة لتكون تحديًا مرحًا، لغزًا للفضوليين.

Anna left the gallery, her curiosity satisfied but with even more questions about art and life that she knew would never be answered.

غادرت آنا المعرض، قد تم إشباع فضولها لكن بأسئلة أكثر عن الفن والحياة كانت تعلم أنها لن تجد لها إجابات.

The Unexpected Concert
الحفل المفاجئ

Sarah, a young violinist, always dreamt of performing in a grand concert hall.

كانت سارة، عازفة الكمان الشابة، تحلم دائما بالعزف في قاعة حفلات كبيرة.

However, she found herself stuck in a small town, playing in local gatherings and events.

ومع ذلك، وجدت نفسها عالقة في بلدة صغيرة، تعزف في التجمعات والفعاليات المحلية.

One winter afternoon, she received a mysterious invitation for an event at “The Corner Café,” a place she had never heard of before.

في أحد بعد الظهر في فصل الشتاء، تلقت دعوة غامضة لحدث في “كافيه الزاوية”، مكان لم تسمع عنه من قبل.

Curious and a bit excited, she went to the café, violin in hand.

فضولية ومتحمسة قليلًا، ذهبت إلى الكافيه، معها كمانها.

To her surprise, the café was packed with people.

لمفاجأتها، كان الكافيه مليئًا بالناس.

They weren’t just any people; they were talent scouts, local celebrities, and music enthusiasts.

لم يكونوا أي نوع من الناس؛ بل كانوا مكتشفي المواهب، والمشاهير المحليين، وعشاق الموسيقى.

Without any formal introduction, Sarah started playing her violin. The room went silent, captivated by her performance.

دون أي مقدمة رسمية، بدأت سارة في العزف على الكمان. صار الغرفة هادئة، مفتونة بأدائها.

When she finished, the crowd erupted into applause, and her dreams suddenly felt within reach.

عندما انتهت، انفجر الحشد بالتصفيق، وشعرت فجأة أن أحلامها أصبحت قريبة المنال.

قصة صوتية

قصص انجليزية قصيرة مترجمة للكبار pdf

في موقع ستوريلينجو نتيح لك تحميل قصص انجليزية قصيرة مترجمة للكبار pdf والعديد من القصص الاخرى بمستوياتها، والتي نقوم بإعدادها خصيصاً لك.

في النهاية

في هذا المقال، قدمنا لك قصص بالانجليزي للكبار مترجمة لتعلم الانجليزية، والتي تغطي مواضيع مختلفة وأنماط متنوعة.

نأمل أن تكون قد استفدت من هذه القصص وأن تكون قد تعلمت كلمات وقواعد وأساليب جديدة.

ننصحك بالاستمرار في قراءة القصص الانجليزية المترجمة، فهي وسيلة فعالة وممتعة لتطوير لغتك وثقافتك.

دمت بخير يا صديقناـ
وانتظر منا قريبا اضافة المزيد لقائمة قصص بالانجليزي للكبار.

موضوعات ذات صلة

3.7 3 votes
Article Rating
Subscribe
نبّهني عن
guest
0 تعليقات
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments